عرض مشاركة واحدة
قديم 08-04-2014, 02:50 AM   رقم المشاركة : 4
قلب الزهـــور
( مشرفة الاستراحه والقصص والروايات)
 
الصورة الرمزية قلب الزهـــور

اضغط على الصورة لفتحها بصفحة مستقلة

طارتْ شَعَاعاً لا طارت شُعَاعاً
كثيراً ما نسمعهم يقولون: طارت نفسه شُعَاعاً – بضمّ الشين، وهذا غير صحيح
والصواب أن يقال: طارت شَعَاعاً – بفتح الشين، لأنَّ (الشُّعَاع) بضمِّ الشين: الضوء الذي يُرَى
كأنَّه خيوط، أما (الشَّعَاع) بفتح الشين فيراد به التفرّق والتشتّت من الخوف – كما في المظانّ
اللغويَّة، فهكَذا نطقت العرب،

جاء في المعجم الوسيط: « (الشَّعَاعُ) : المتفرّق المنتشر، وذهبت نفسه أو قلبه شَعَاعاً: تَفَرَّقت
هَمِمُها وآراؤها فلا تَتَّجه لأمرٍ جَزْمٍ، وذهبا شَعَاعاً: مُتَفرّقين» و(الشُّعَاعُ): الضوء الذي يَرى كأنه
خيوط، الواحدة: شُعَاعَة، والجمع أَشِعَّة. وشُعَع» انتهى كلامه.
وورت كلمة (شَعَاع) بفتح الشين في شعر قطري بن الفجاءة في بيته المشهور: أقول لها وقد
طارت شَعَاعاً ... من الأبطال ويحك لنُ تراعي. أي أنَّ نفسه جزعت وتشتَّت خوفاً من مواجهة
الأبطال في المعارك.

إذن، قُلْ: طارت نفسه شَعَاعاً – بفتح الشين لا شُعَاعاً – بضمِّها






التوقيع :
اضغط على الصورة لفتحها بصفحة مستقلة

رد مع اقتباس